Oishikatta

Käytämme ruoka-annosten yhteydessä oishikatta-asteikkoa kuvaamaan millaisia fiiliksiä ruoasta jäi. Ari tuumasi pian blogin aloitettuaan, että jonkinlainen tähdittäminen voisi olla hyvä idea.

Äijäruokalalla on huomattava japanilainen vivahde, vaikka sitä saattaakin olla joskus vaikea uskoa, joten Ari otti käyttöön oishikatta-asteikon. Oishii on japania ja tarkoittaa herkullista.

Japaninkielen i-adjektiivit, toisin kuin na-adjektiivit, taipuvat aikamuodossa ja oishikatta on sanan oishii imperfektimuoto. Oishikatta-indeksin idea on leikkimielisesti mitata sitä kuinka hyvältä kokeista ja kokkien masuista tuntuu ruoan jälkeen.
  1. Tämä ei tule enää koskaan vierailemaan keittiössä.
  2. Kyllähän tämän nyt söi, kelpaa kiireessä.
  3. Kehityskelpoista, jatketaan kokeiluja.
  4. Hyvää, mutta visuaalinen puoli ontui.
  5. Hyvää ja kaunista (unelma onnesta).

3 kommenttia:

Nimetön kirjoitti...

Tämä ei tule enää koskaan vierailemaan keittiössä.
Vaikka kirjoittaja osoittaa tuntevansa kieliopin käyttämällä imperfekti-sanaa sortuu hän muodollisen futuurin käyttöön. Muodollinen futuuri on vierasperäistä vaikutusta suomenkielessä ja vaikka se onkin nykyään yleistä, kannattaa sitä välttää. Voidaan sanoa: Tämä ei koskaan vieraile keittiössä. Seiskasiima.

Nimetön kirjoitti...

Viilaappa, Anonyymi, pilkkua vielä vähän lisää. Omasta puolestani sanon, että tätä blogia on ilo lukea. Kieliasu on mun silmiin siisti. :)

Nimetön kirjoitti...

"suomenkielessä" *facepalm*

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...